« Pēdējā laika idiotiskākais pirkums | Main | Vārds »

ENG vs RUS

Valodas. Līdz šim kā pirmo svešvalodu lietoju pārsvarā tikai krievu valodu, kā jau krievu uzņēmumā pienākas. Tagad, strādājot zviedru uzņēmumā, pārsvarā tiek lietota angļu valoda, kura nav no tām spīdošākajām manām prasmēm. Nu rīt man priekšā stāv līdz šim lielākais pārbaudījums savām angļu valodas prasmēm - zvani UK klientiem... man jau ir grūti saprast to valodu, pat ja es skatos cilvēkam virsū, bet pa telefonu... 

Un vēl ievēroju, ka ar cilvēkiem, kuri ar mani sarunājas krieviski, pēc neilga laika pāreju uz angļu valodu. Prakse, zinies, daudz nozīmē. 

 

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://blogs.burti.lv/mt/mt-tb.cgi/204

Comments (7)

sandy:

buus vien daargaa jaamaacaas:)

Tava angļu valoda ir quite alright.

Pirms aizbraucu uz Angliju padzīvoties man likās, ka es māku runāt angliski, un vēl vairāk man likās, ka es ļoti labi saprotu to ko saka pa angliski.
Zini, ka aplauzos - konkrēti :D ..tas akcents..tā galotņu noraušana..sveši vārdi..tā izruna..uh..pie veikala kases sarku un bālēju 2 nedēļas katru dienu līdz sapratu, ka pārdevēja man piedāvā salikt visu maisiņā :D
Bet nekas - kā saka pirmās 3x tās grūtākās, pēc tam jau aizies. Good luck!

Agnese:

Briti pa telefonu? Jūtu līdzi...

Sarunai svešvalodā pa telefonu kā reizi ir liela priekšrocība, jo var izlikties, ka kaut ko nedezirdēji sakaru dēļ. Vairākas reizes kā reizi sarunās ar angļiem tas ir palīdzējis :)

Elīna Dūče:

Man tā bija, kad domāju, ka Portugālē baigi runāšu ne ta spāniski, ne ta portugāliski, jo kaut kādas zināšas jau ir. Beigās nesanāca ne viens, ne otrs :) Čiks un viss! :)

eglīšing:

mjā, ar angļu valodu gadās visādi. man likās, ka tīri labi tieku ar to galā visādās situācijās un visādās vietās, līdz aizbraucu uz singapūru un tur bija jātiek galā ar t.s. singlish*. tas bija varens pārbaudījums un tā rezultāts - lieliska pārpratumu virkne. bet labi, ka singapūrieši ir labi audzināti un, kad jau biju galīgi saputrojusies, godam pratās ar mani pakomunicēt man zināmajā "english".

*visādu ķīniešu, tamilu uc val. dialektu + angļu valodas (kas it kā skaitās galvenā) mikslis. Izklausās dikti amizanti, bet nu galīgi ne pēc anglenes :)

Post a comment